Наметился тренд в использовании слова "тренд". Чем же не по нраву слово "тенденция"?. Тоже не славянских кровей, но все же ближе что ли. Особенно меня умиляют фразы, типа "в русском языке нет слова, способного передать точно вкладываемый смысл". Вы вообще русский язык знаете, книжки читали?
Цитата:
– Business, – жёстко сказал Сергей Леонардович. – Жаль, что у нас в языке нет этого слова, «дело» звучит слишком высокопарно. Мой отец жил на свете ради business, а я его сын. Мы, фон Маки, все таковы.
(Б.Акунин, Сборник "Нефритовые чётки", рассказ "Из жизни щепок")
Ну ладно, Чхартишвили человек манерный, но мы-то, мы...Мы с этим чертовым трендом не вживую столкнулись, а слыхали где-то. В глянцевых журналах, в статьях. Я вот на "Эхо Москвы" услыхал - там почему-то думают, что чрезмерное использование англоязычных слов придает больше интеллигентности речи и отделяет их от окружающего быдла. Типа, пропуск в элитарный мир.
Или вот слово "франшиза". На днях читал статью по поводу сворачивания компьютерных кафэ и клубов. Нормальный, внятный комментарий, слово к слову - замечательный текст. Но опа! - франшиза. Как рояль в кустах. Ну совсем не к месту. Смысл ясен, все понятно. Даже с ходу слова можно подобрать - идея, спонсор с задумкой, бизнес-план....но, ну ни разу не франшиза! Ради интереса залез в google - и так определение к тексту примерял, и так прилаживал - ну не получается внятного текста.
А вот еще смотрел пост про Саманту Фокс Смит. Американскую школьницу, написавшую письмо Ю.Андропову и сделавшую на этом деле сумасшедший пиар. Пост был. в основном из черно-белых фото, а в конце, между делом указано, мол, в 1985 году погибла. Трагически. Так нашелся же дурень, написавший "RIP". Вот интересно, если бы пост был про последние дни Христа, тоже бы рипанул?
Я, конечно, тоже в посте много словечек заморских употребил. Но, если задуматься, то не так-то много исконно русских слов. Копни поглубже- и сразу татарин нарисуется или еврей там в лапсердаке мелькнет... Я совсем не против иностранных слов. Вот слово "компьютер" мне по душе. Ну не умеют наши делать компьютеры. Только ЭВМ - такие здоровенные ящики с килобайтной оперативкой и 5-тидюймовыми дискетами) Еще в 1759 г. русский писатель А.П.Сумароков панику нагнетал. Я напомню вам с какими словами он боролся - эдиция, эдукация, антишамбера, нактиш. Вам понятны эти термины? Мне нет. Все эти мерчендайзинги любому мозг вынесут. Мне во франшизе то французы, то шиза мерещится). Клиника? Не без того, не без того...
По сути, подобные слова лезут через СМИ, где некоторые журналисты придерживаются принципа "говори непонятно - за умного сойдешь".
Многие филологи возражают против терминологической избыточности (рынок-маркетинг, оценка-рейтинг), протестуют против потока иностранных слов "от стагнации до презентации" и "от брифинга до консорциума", заполонивших нашу речь.
А как у вас с этим? Способны поддерживать разговор без пауз, обсуждая "фьючерсы" и "спичмейкеров"?